← Conversa Geral

É impressão minha ou?

Lida 503 vezes

Offline

Aderio 
Beta tester
Mensagens 157 Gostos 25
Feedback +2

Troféus totais: 19
Trófeus: (Ver todos)
Level 4 Windows User Super Combination Combination Topic Starter Poll Voter Level 3 Level 2 Level 1 100 Posts

É impressão minha ou um método meu utilizado para a "produção" de conteúdo é o de pura e simplesmente ir a um site estrangeiro e traduzir para português? Quase que literalmente? Mas e como é que o google vê isso?

Digo isto pois sigo vários sites de tecnologia e os artigos de noticias são pura e simplesmente traduções. Site que até parecem ter bons resultados. Como é que o google vê isso? Até que ponto não será penalizador para o SEO?
Offline

KnowTheGuy 
Beta tester
Mensagens 308 Gostos 85
Feedback +1

Troféus totais: 18
Trófeus: (Ver todos)
Level 4 Avatar Linux User Mobile User Level 3 Windows User Super Combination Combination Topic Starter Poll Voter

É impressão minha ou um método meu utilizado para a "produção" de conteúdo é o de pura e simplesmente ir a um site estrangeiro e traduzir para português? Quase que literalmente? Mas e como é que o google vê isso?

Digo isto pois sigo vários sites de tecnologia e os artigos de noticias são pura e simplesmente traduções. Site que até parecem ter bons resultados. Como é que o google vê isso? Até que ponto não será penalizador para o SEO?

Se isso fosse penalizado, então muitos videos e canais do Youtube também seriam, onde vão buscar eles ideias? Todos copiam-se, ou inspiram-se uns nos outros.

A mesma coisa nos sites de noticias, achas que todos escrevem e sabem tudo logo de manhã? Haverá dias em que terão de ir buscar a outro lado, para não dizer praticamente todos os dias, e vice versa. Escrever noticias do 0, é necessário haver pesquisa, muita pesquisa, informação e investigação e isso demora e leva o seu tempo.

Um exemplo? Olha o caso das reportagens da TVI e/ou SIC? Porque não fazem todos os dias? Pois la está.
Tecnicamente o Google entende isso como um "artigo" normal, apenas traduzis-te a tua maneira.

Agora se usares Google tradutor para o fazer, ai já é "tradução" automática. Se for manual o Google vê com olhos "normais".

Digo-te isto, eu pelo menos já tive vários sites em que utilizei essa estrategia e nunca fui penalizado e sim a tradução era manual, nada de Tradutores (excepto para traduzir palavras desconhecidas ou com outro signficado) de resto.

A IGN por exemplo baseia-se em outros sites, o pplware "traduz" temas do torrentfreak "Filmes mais pirateados da Semana" veio do Torrentfreak por ai fora. Só para tu veres, que até os grandes o fazem. Se fazem, é porque sabem que o Google vê isso como algo "natural"